terça-feira, 31 de janeiro de 2012
Em construção: Beowulf, o livro perdido
Em construção: Beowulf, o livro perdido: Fonte: http://povoviking.blogspot.com/ Poema heróico anglo-saxão, que quase foi destruído em um incêndio, retrata como era a vida do povo ...
segunda-feira, 15 de agosto de 2011
Borough
Um borough é uma divisão administrativa em vários países. Em princípio, a expressão borough designa um township de auto-governo apesar de, na prática, o uso oficial do termo variar muito.
A palavra borough deriva da comum germânica *burgs, de significado forte: compare com bury (Inglês), burgh (Escocês), Burg (Alemão), borg (Escandinava), burcht (Holandês) e o empréstimo germânico presente em neighbouring línguas indo-europeias tal como borgo (Itália), bourg (França), burgo (Espanha), e burgo (Português). A incidência destas palavras como sufixos de nomes de lugar (por exemplo, Cantuária (Canterbury), Estrasburgo, Luxemburgo, Edinburgh, Hamburgo, Gotemburgo), geralmente indica que eles eram assentamentos fortificados.
Um borough é uma subdivisão administrativa utilizada no Quebec, no Reino Unido e em alguns estados norte-americanos - Alasca, Nova York, Connecticut, Minnesota, Virginia, Pennsylvania, Nova Jersey e em Nova York (como uma das cinco divisões da cidade de Nova York).
Os seus equivalentes em português seriam distrito, freguesia ou subprefeitura. Por vezes, o termo "bairro" também é usado como tradução, embora a maioria entenda que a definição precisa de bairro seria "neighborhood", uma vez que distritos, freguesias e subprefeituras em geral indicam subdivisões administrativas imediatas de uma cidade (município), enquanto um bairro geralmente tem papel apenas de referência geográfica.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
A palavra borough deriva da comum germânica *burgs, de significado forte: compare com bury (Inglês), burgh (Escocês), Burg (Alemão), borg (Escandinava), burcht (Holandês) e o empréstimo germânico presente em neighbouring línguas indo-europeias tal como borgo (Itália), bourg (França), burgo (Espanha), e burgo (Português). A incidência destas palavras como sufixos de nomes de lugar (por exemplo, Cantuária (Canterbury), Estrasburgo, Luxemburgo, Edinburgh, Hamburgo, Gotemburgo), geralmente indica que eles eram assentamentos fortificados.
Um borough é uma subdivisão administrativa utilizada no Quebec, no Reino Unido e em alguns estados norte-americanos - Alasca, Nova York, Connecticut, Minnesota, Virginia, Pennsylvania, Nova Jersey e em Nova York (como uma das cinco divisões da cidade de Nova York).
Os seus equivalentes em português seriam distrito, freguesia ou subprefeitura. Por vezes, o termo "bairro" também é usado como tradução, embora a maioria entenda que a definição precisa de bairro seria "neighborhood", uma vez que distritos, freguesias e subprefeituras em geral indicam subdivisões administrativas imediatas de uma cidade (município), enquanto um bairro geralmente tem papel apenas de referência geográfica.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
quinta-feira, 31 de março de 2011
April Fool's Day
Source: http://www.history.com/this-day-in-history/april-fools-tradition-popularized
"On this day in 1700, English pranksters begin popularizing the annual tradition of April Fools' Day by playing practical jokes on each other.
Although the day, also called All Fools' Day, has been celebrated for several centuries by different cultures, its exact origins remain a mystery. Some historians speculate that April Fools' Day dates back to 1582, when France switched from the Julian calendar to the Gregorian calendar, as called for by the Council of Trent in 1563. People who were slow to get the news or failed to recognize that the start of the new year had moved to January 1 and continued to celebrate it during the last week of March through April 1 became the butt of jokes and hoaxes. These included having paper fish placed on their backs and being referred to as "poisson d'avril" (April fish), said to symbolize a young, easily caught fish and a gullible person.
Historians have also linked April Fools' Day to ancient festivals such as Hilaria, which was celebrated in Rome at the end of March and involved people dressing up in disguises. There's also speculation that April Fools' Day was tied to the vernal equinox, or first day of spring in the Northern Hemisphere, when Mother Nature fooled people with changing, unpredictable weather.
April Fools' Day spread throughout Britain during the 18th century. In Scotland, the tradition became a two-day event, starting with "hunting the gowk," in which people were sent on phony errands (gowk is a word for cuckoo bird, a symbol for fool) and followed by Tailie Day, which involved pranks played on people's derrieres, such as pinning fake tails or "kick me" signs on them.
In modern times, people have gone to great lengths to create elaborate April Fools' Day hoaxes. Newspapers, radio and TV stations and Web sites have participated in the April 1 tradition of reporting outrageous fictional claims that have fooled their audiences. In 1957, the BBC reported that Swiss farmers were experiencing a record spaghetti crop and showed footage of people harvesting noodles from trees; numerous viewers were fooled. In 1985, Sports Illustrated tricked many of its readers when it ran a made-up article about a rookie pitcher named Sidd Finch who could throw a fastball over 168 miles per hour. In 1996, Taco Bell, the fast-food restaurant chain, duped people when it announced it had agreed to purchase Philadelphia's Liberty Bell and intended to rename it the Taco Liberty Bell. In 1998, after Burger King advertised a "Left-Handed Whopper," scores of clueless customers requested the fake sandwich".
quinta-feira, 24 de março de 2011
History of St. Patrick's Day
Source: http://www.history.com/topics/st-patricks-day/videos#history-of-st-patricks-day
"St. Patrick's Day is celebrated on March 17, his religious feast day and the anniversary of his death in the fifth century. The Irish have observed this day as a religious holiday for over a thousand years. On St. Patrick's Day, which falls during the Christian season of Lent, Irish families would traditionally attend church in the morning and celebrate in the afternoon. Lenten prohibitions against the consumption of meat were waived and people would dance, drink and feast—on the traditional meal of Irish bacon and cabbage".
Mais 8 vídeos sobre a história do "Dia de São Patrício" podem ser encontrados em na webpage do History Channel.
quinta-feira, 23 de dezembro de 2010
COMMA RULES (regras de uso de vírgulas)
Fonte: @CommaRules
RULE 1: Use commas to set off names or words of direct address. (Use vírgulas para enfatizar nomes ou palavras no discurso direto)
Examples: Come here, Mark, and give me a kiss. Honey, I love you.
RULE 2: Don't use a comma with a restrictive "that" clause. Do use a comma with a non-restrictive "which" clause. (Não use uma vírgula em uma oração restritiva com 'that'. Use-a em uma oração não restritiva com 'which')
Examples: She likes flowers that are red. (restrictive) OR She likes flowers, which is sweet. (non-restrictive)
RULE 3: Be sure to include a comma after a county, state, or province when writing a place name. (Sempre coloque uma vírgula após nomes de cidades, estados ou província quando escrever o nome de um lugar)
Example: We visited Portland, Oregon, last month.
RULE 1: Use commas to set off names or words of direct address. (Use vírgulas para enfatizar nomes ou palavras no discurso direto)
Examples: Come here, Mark, and give me a kiss. Honey, I love you.
RULE 2: Don't use a comma with a restrictive "that" clause. Do use a comma with a non-restrictive "which" clause. (Não use uma vírgula em uma oração restritiva com 'that'. Use-a em uma oração não restritiva com 'which')
Examples: She likes flowers that are red. (restrictive) OR She likes flowers, which is sweet. (non-restrictive)
RULE 3: Be sure to include a comma after a county, state, or province when writing a place name. (Sempre coloque uma vírgula após nomes de cidades, estados ou província quando escrever o nome de um lugar)
Example: We visited Portland, Oregon, last month.
segunda-feira, 20 de dezembro de 2010
VOCABULARY
Foto: Wikipedia (cartão postal da cidade de Virgínia sendo tomada por uma Pogonip)
pogonip (PAHG-eh-nip) — noun: 1. a dense winter fog containing ice particles. 2. a frozen fog, formed in the coolest weather in the mountain valleys of Idaho, Nevada and Colorado, that often causes severe pulmonary trouble when inhaled.
Fonte: kidicarus222.blogspot.com
Pogonip é o termo que designa uma névoa fria e densa que ocorre nos períodos mais frios dos vales montanhosos dos estados de Idaho, Nevada e Colorado. De acordo com a definição acima, essa névoa costuma causar sérios problema pulmonares quando inalada, pois contém partículas de gelo.
"De acordo com o Wikipedia, pogonip entrou no léxico da língua inglesa quando colonos ingleses começaram a chegar no que hoje é o Oeste americano. Como nunca tinham presenciado esses bancos opacos de nevoeiros espumantes, eles utilizaram "payinappih", palavra Shoshone* para nuvem, para nomear a estranha névoa, que mais tarde transformou-se em pogonip. Embora a combinação das condições necessárias a sua ocorrência raramente aconteça (aproximadamente 100% de umidade quando a temperatura cai para 40°C), o fenômeno aparentemente não acontece apenas no Oeste americano, nos vales onde foi nomeado, mas ocorre também no Alasca e na Sibéria, onde é chamada apenas "névoa de gelo", o que não soa tão engraçado." (traduzido a partir de kidicarus222.blogspot.com)
*Também chamados por viajantes e colonos europeus de "Snake indians" (Índios cobra), os Shoshone são uma grande tribo indígena que habitou o leste, norte e oeste dos Estados Unidos da América. Sua língua, o Shoshone, deriva das línguas uto-astecas, um dos mais difundidos grupos linguísticos indígenas das Amércicas.
Assinar:
Postagens (Atom)